少妇高清免费毛片|久久99中文字幕|精品国产91免费在线|最新欧美精品一区二区三区

  • 
    
  • <abbr id="gugae"></abbr><menu id="gugae"><acronym id="gugae"></acronym></menu>
  • <dl id="gugae"><small id="gugae"></small></dl>
  • 當(dāng)前位置:淘名人 > 名人百科 > 于道泉簡介

    于道泉

    更新時(shí)間:2019-04-01 20:21

    于道泉(1901~1992)。 藏學(xué)家、語言學(xué)家、教育家。字伯源,山東省臨淄縣人。1920年入齊魯大學(xué),主攻數(shù)學(xué)、社會(huì)學(xué)和歐美史。后到國立北平大學(xué),任梵文教授鋼和泰男爵的課堂翻譯,并從其學(xué)習(xí)梵文、藏文、蒙文。

    目錄

    基本資料

    1

    中文名:于道泉

    國籍:中國

    民族:漢

    出生地:山東臨淄

    出生日期:1901年

    逝世日期:1992年4月21日

    職業(yè):科學(xué) 藏學(xué)家;語言學(xué)家;教育家

    畢業(yè)院校:齊魯大學(xué);國立北平大學(xué)

    主要成就:首次將倉央嘉措詩歌譯成漢文英文 編著《藏漢對照拉薩口語詞典》

    代表作品:《藏漢對照拉薩口語詞典》;《第六世達(dá)賴?yán)飩}央嘉措情歌》

    人物簡介

    2

    于道泉(1901~1992.4.21)字伯源,臨淄區(qū)齊都鎮(zhèn)葛家莊人,是著名教育家于明信先生的長子。藏學(xué)家、語言學(xué)家、教育家。從小受其父的熏陶和影響,養(yǎng)成了凜然正氣和篤學(xué)的精神,季羨林曾評(píng)論他:“是一個(gè)有天才的人,學(xué)富五車,滿腹經(jīng)綸,淡泊名利”;據(jù)《民族學(xué)院院報(bào)·語言奇才于道泉》說他:“掌握了十三種語言,有藏、蒙、滿、英、法、德、日、俄、西班牙、土耳其、世界語等”。

    1920年入齊魯大學(xué),主攻數(shù)學(xué)、社會(huì)學(xué)和歐美史。后到國立北平大學(xué),任梵文教授鋼和泰男爵的課堂翻譯,并從其學(xué)習(xí)梵文、藏文、蒙文。1927年入歷史語言研究所。1934年赴法國巴黎大學(xué)現(xiàn)代東方語言學(xué)院學(xué)習(xí)土耳其語、藏文文法、蒙文文法和民俗學(xué)。1938年赴英國倫敦大學(xué)東方與非洲學(xué)院講授漢語、藏語和蒙語。將100多首藏族民歌譯成德文。1949年回國后任北京大學(xué)文學(xué)院藏文教授,后隨專業(yè)一起并入中央民族學(xué)院語文系,從事藏學(xué)人才的培養(yǎng)。著有《第六世

    展開閱讀全文 ∨

    人物生平

    3

    于道泉于1917年至1920年就讀于山東省省立甲種工業(yè)學(xué)校,以優(yōu)異成績畢業(yè),打下了堅(jiān)實(shí)的理科基礎(chǔ),同年考入山東齊魯大學(xué),先讀化學(xué)系,兼修數(shù)學(xué),后轉(zhuǎn)社會(huì)學(xué),專修西洋史和社會(huì)學(xué),于1924年畢業(yè)。就在這一年,于道泉通過考試和選拔取得了公費(fèi)留美的資格。在家人親友咸來祝賀時(shí),印度詩圣、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者泰戈?duì)柸ビ《葘W(xué)習(xí)梵文和佛學(xué),但因當(dāng)時(shí)國內(nèi)政治原因未能成行。此時(shí),胡適之請俄國東方語文學(xué)博士鋼和泰在北京大學(xué)教梵文和印度古宗教史,泰戈?duì)査鞂⒂诘廊扑]給鋼和泰,于道泉就在北京大學(xué)擔(dān)任了鋼的隨堂英語翻譯,同時(shí)跟鋼學(xué)習(xí)梵文和藏文。也就在這一時(shí)期,于道泉接受了陳獨(dú)秀、李大釗新思想的影響,走上了革命的道路,參加了中國共產(chǎn)黨的地下組織,并積極地向弟妹們灌輸社會(huì)主義、共產(chǎn)主義思想,鼓勵(lì)他們走了革命道路。

    1926年去了北海圖書館(即今國家圖書館的前身)擔(dān)任滿、蒙、藏文書的采訪和編目工作,并多次用這三種文字發(fā)表專著和校

    展開閱讀全文 ∨

    歸途

    4

    1946年8月3日,北京大學(xué)校長胡適先生致函倫敦大學(xué),歡迎于道泉先生回國,到北京大學(xué)東方語文系擔(dān)任蒙、藏文教授。胡適先生誠懇的態(tài)度,促使于道泉先生下了歸國服務(wù)的決心。

    但是,在歡慶抗日戰(zhàn)爭勝利的爆竹聲中,內(nèi)戰(zhàn)全面爆發(fā)了,此時(shí)此刻,于道泉猶豫了,他回到哪里去?去國民黨統(tǒng)治區(qū)嗎?不行!根據(jù)在海外獲得的信息和自己的信念他堅(jiān)信:共產(chǎn)黨一定會(huì)在這一場戰(zhàn)爭中取得徹底勝利。因而,他只能繼續(xù)逗留在英國。他把希望全部寄托在人民一邊,寄托在共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的人民解放軍一邊。

    1948年年底,遼沈、平津、淮海三大戰(zhàn)役取得了決定性的勝利,特別是北平的和平解放,極大地鼓舞了他,于道泉馬上決定從歐洲動(dòng)身返國。他以極為興奮的心情,懷著美好的期望,踏上了歸途。時(shí)間是1949年4月。

    藏語專業(yè)

    5

    解放了的北平,仍舊是黃甍綠瓦、白塔紅墻,依舊是碧樹環(huán)繞、流水淙淙。所不同的是,從事著各行各業(yè)的人們,都有著一種欣欣向榮的新面貌。在極短的休息之后,于道泉迫不及待地與當(dāng)時(shí)擔(dān)任東方語文系主任的季羨林先生見面、磋商,確定在東方語文系開設(shè)藏語專業(yè),季羨林先生推請于道泉先生擔(dān)任組長。組內(nèi)還有王森、金鵬、韓鏡清幾位同事,并立即開始招生。

    第一期雖然只有兩名學(xué)生,卻使藏學(xué)這一專業(yè)在高等學(xué)府內(nèi)正式立足,開始了萬里長征的第一步。也就在同一時(shí)間,解放后的國立北平圖書館以非常實(shí)際的形式歡迎于道泉先生——非常受尊重的資深的圖書館研究館員,讓他擔(dān)任特藏部主任。出國前于道泉曾在館內(nèi)負(fù)責(zé)收集兄弟民族語文圖書,卓有成效,又在館刊上多次發(fā)表研究成果,并充分利用王云五氏發(fā)明的“四角號(hào)碼檢字法”編輯滿文書目。為了便利讀者檢索,于先生還準(zhǔn)備把《西域同文志》等書編成四角號(hào)碼索引。圖書館界、目錄學(xué)界對于先生的辛勤勞動(dòng)是有口皆碑的。此后(

    展開閱讀全文 ∨

    藏語廣播

    6

    擔(dān)任新聞出版總署第一任署長的胡喬木同志聽說了于道泉先生的軼聞故事,也知道他通曉多種語言,而且是歐洲留學(xué)多年的專家。于是把籌辦藏語廣播這一重要工作交給了他,請他協(xié)助中央人民廣播電臺(tái)設(shè)立藏語翻譯和播音小組。對于于先生來說,這一項(xiàng)工作“正合吾心也!”。

    經(jīng)過努力,中央人民廣播電臺(tái)聘請了于道泉先生,以及由他推薦的李永年先生、李春先先生(曲吉洛卓,拉薩藏族旅京人士)和圖丹尼瑪喇嘛等人作為藏語廣播組第一批成員,1950年4月10日開始工作,做好各項(xiàng)準(zhǔn)備,5月22日晚上正式播音。這件事是于道泉回國以后第一件最為開心的事。張小平同志作為中央人民廣播電臺(tái)民族語文部的負(fù)責(zé)人深情地記錄了這一段歷史。

    于道泉先生在工作中能充分調(diào)動(dòng)藏族知識(shí)分子的能動(dòng)性,與幾位老朋友合作,共同為西藏的事業(yè)而努力。就在那時(shí)還出版了(內(nèi)部發(fā)行)《中央人民廣播電臺(tái)藏語廣播稿》的藏文版。許多新詞術(shù)語每天在廣播中會(huì)碰見,并要求用藏語播出去,于先生為

    展開閱讀全文 ∨

    藏語學(xué)習(xí)

    7

    建國后一派興旺發(fā)達(dá)景象,著實(shí)讓于道泉一輩歸國知識(shí)分子十分感動(dòng)。他們歷盡千辛萬苦放棄在海外的舒適生活、工作條件,奔回故土,極愿以自己的知識(shí)、才能,建設(shè)祖國,報(bào)效祖國。時(shí)機(jī)來了!正當(dāng)于道泉在北京大學(xué)藏語專業(yè)忙于教學(xué),同時(shí)又在中央人民廣播電臺(tái)籌建藏語組,并開始播音之時(shí),經(jīng)過中央人民政府政務(wù)院第60次政務(wù)會(huì)議通過的《培養(yǎng)少數(shù)民族干部試行方案》和《籌辦中央民族學(xué)院試行方案》在《人民日報(bào)》正式公布了。一下子成為關(guān)心少數(shù)民族語言文化人士和北京幾所高等學(xué)校中從事邊疆研究人員的熱門話題。

    緊跟著就以高效率的延安作風(fēng)開始了這所新型學(xué)校的籌備工作。當(dāng)時(shí)解放大軍正向西南挺進(jìn),川康各地軍事行動(dòng)十分迅速。負(fù)責(zé)籌備中央民族學(xué)院工作的劉春——一位資深的從事民族工作的老革命,與費(fèi)孝通教授合作共事,邀請了季羨林和于道泉共同商量,如何能盡早、盡快地培養(yǎng)一批藏語人才以適應(yīng)緊迫的需要。經(jīng)季、于兩位教授建議,從國內(nèi)若干高校文科中抽調(diào)一些

    展開閱讀全文 ∨

    教學(xué)特點(diǎn)

    8

    學(xué)習(xí)一種語言,要把語音、詞匯和語法初學(xué)階段的難點(diǎn)分散開,難點(diǎn)不能太集中,否則會(huì)顧此失彼,進(jìn)展不快。所以,他為藏語(拉薩方言)設(shè)計(jì)了一套拉丁拼音的系統(tǒng)。拉丁系統(tǒng)的英文字母大家都會(huì),不用花工夫就會(huì)拼會(huì)讀。他用這套拉丁拼音編寫了人們帶有生活情趣的藏語教材,由淺入深,包括會(huì)話、民間故事和生活小品。在短期內(nèi)就可以掌握著若干常用口語。然后,再開始學(xué)習(xí)藏文。因?yàn)樵诳诙g已經(jīng)熟悉了的許多藏語,再去認(rèn)藏文,非常容易記,容易讀。我們管這一步叫做“轉(zhuǎn)軌”。效果好,速度快。

    藏語的幾大方言之間差異頗大,學(xué)習(xí)口語就應(yīng)選定某一方言學(xué)深學(xué)透,然后再學(xué)習(xí)其他方言。他認(rèn)為,拉薩話也就是衛(wèi)藏方言,代表了藏語發(fā)展的方向。學(xué)好這一方言就可以跟其他方言區(qū)的人通話,因?yàn)槲鞑厝笏聝?nèi)有各方言區(qū)來的僧人、各地來的香客、商人都是自然的推廣拉薩話的人。所以,把拉薩話當(dāng)做一種標(biāo)準(zhǔn)音來學(xué)、來分析,最后對推廣藏語普通話能有所幫助。后來,基于這一認(rèn)識(shí)

    展開閱讀全文 ∨

    編輯詞典

    9

    編寫藏文字典是他長期以來縈繞心頭的另一個(gè)夙愿,遠(yuǎn)在30年代初,他在中央研究院歷史語言研究所工作期間,就向所領(lǐng)導(dǎo)提出過編寫藏漢佛學(xué)大辭典的建議。在所內(nèi)無法將其意見列為項(xiàng)目的情況下,就自己在業(yè)余時(shí)間干,而且動(dòng)員了志趣相投的朋友李永年參加。先動(dòng)手把《翻譯名義大集》的詞條逐條抄出,又把藏文部分還原出來,每天下班后,在斗室之中孜孜不息,居然抄了近萬條卡片。正在準(zhǔn)備補(bǔ)充若干詞條,糾正原有詞條中的編纂工作全速進(jìn)行之時(shí),出國赴法的行期已定,掂量前后,只好把這一工作暫停下來,留待回來以后再說。

    誰知一去16載,漂泊異鄉(xiāng),但編纂藏文字典一事始終縈繞心頭。這次回國以后,在北大東語系剛一開始工作,就把那一批卡片取回來,李永年先生很高興地又參加到這一行列中來。1951年6月中央民族學(xué)院成立,而少數(shù)民族語文系的藏語專業(yè)又率先建立后,于道泉先生擔(dān)任了教研組組長。他在組內(nèi)立即建立了字典編寫小組,由于教學(xué)和翻譯等實(shí)際工作的需要

    展開閱讀全文 ∨

    代音字

    10

    “文革”中于老先生在劫難逃,他成為第一批住進(jìn)“牛棚”的“座上客”,白天先生在一座樓前澆灌花木,晚上到“牛棚”受訓(xùn)。記得一次對他的批判會(huì),全系教師及部分學(xué)生共200多人。主持會(huì)議的黨總支副書記先作了簡短發(fā)言,要全系師生批判相信有靈魂的迷信思想,幫助于道泉先生。發(fā)言者一個(gè)接一個(gè)踴躍舉手,慷慨陳詞,有的聲色俱厲,有的甚為惋惜其落后,有的十分鄙夷其陳腐,有的引經(jīng)據(jù)典指陳其謬誤,總之五花八門,不一而足,鬧騰了3個(gè)小時(shí)。而我們的于老先生卻端坐在一根柱子后面,一手撫摸下巴,一手一根一根地拔自己的絡(luò)腮胡子,全神貫注,神情肅穆,已進(jìn)入了沉思狀態(tài)。主持人叫道:“于先生!于先生!”他完全沒聽見。主持人急了,提高八度厲聲喝叫:“于道泉!”他這才驚醒,茫然地問:“什么事?”主持人說:“剛才大家?guī)椭?個(gè)鐘頭了,你也表個(gè)態(tài),說幾句嘛!”于老先生頗感驚訝:“什么?幫助我?3個(gè)鐘頭了?對不起,我一句也沒聽見!”引得哄堂大笑

    展開閱讀全文 ∨

    世界語者

    11

    于道泉(1901—1992)山東臨淄縣人。蜚聲海內(nèi)外的藏學(xué)家、教育家、語言學(xué)家、中央民族大學(xué)教授。一生熱愛祖國,熱愛科學(xué),治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),富于探索精神,是國內(nèi)外公認(rèn)的我國運(yùn)用現(xiàn)代科學(xué)方法研究和推動(dòng)藏學(xué)事業(yè)的奠基人,被譽(yù)為藏學(xué)泰斗。通曉漢、藏、蒙、英、法、梵、德、俄、日、土耳其等10多種語言。早年學(xué)習(xí)過世界語,熱心世界語事業(yè),曾編輯過《世漢詞典》,并與陳兆瑛合譯《國際語問題及其解決》一書。建國后多次參加世界語活動(dòng),曾任中華全國世界語協(xié)會(huì)理事、名譽(yù)理事。

    論著目錄

    12

    第六代達(dá)賴?yán)飩}央嘉措情歌,中央研究院歷史語言研究所單刊甲種之五,1930年。

    達(dá)賴?yán)镉诟刂榘鸵郧爸D(zhuǎn)生,國立北平圖書館館刊第四卷,1930年。

    乾隆御譯衍教經(jīng),國立北平圖書館館刊第五卷,1931年。

    譯注明成祖遣使召宗喀巴紀(jì)事及宗喀巴覆成祖書,《慶祝蔡元培先生65歲論文集》,1935年。

    藏漢對照拉薩口語詞典,民族出版社,1983年。

    美國地理入門,1923年前后出版。

    倉央嘉措及其情歌研究(資料匯編)序言,1981年。

    藏文數(shù)碼代字,《民族語文》1982年第3期。

    空山靈雨(許地山原作,譯為世界語),《綠光》1922年。

    妒花歌(譯為世界語),日本東京《世界語》雜志,1947年。