基本資料
中文名:田大畏
國籍:中國
民族:漢族
出生日期:1931年8月
逝世日期:2013年6月12日
職業(yè):翻譯家
畢業(yè)院校:北方大學(xué)、華北大學(xué)
主要成就:俄語翻譯
代表作品:《古拉格群島》(譯著)
出生地址:河北保定
人物簡介
1940年11月,在陶行知的幫助下,田大畏進入位于合川縣草街子的育才學(xué)校學(xué)習(xí)。后來成為著名的翻譯家,曾任北京圖書館(現(xiàn)國家圖書館)副館長、館《民國時期總書目》(1987-1996書目,文獻版)總編輯,文化部政研室主任、政策法規(guī)司司長。
他是中國著名戲劇家、《國歌》作者田漢和著名歌詞作家安娥的長子,早期畢業(yè)于解放區(qū)北方大學(xué)、華北大學(xué),長期從事翻譯工作。
人物履歷
1953年入黨;
1946年參加工作
1936年-1937年在河北保定上小學(xué);
1937年-1939年經(jīng)山西逃難到陜南;
1940年-1946年3月在重慶育才學(xué)校文學(xué)組學(xué)習(xí);
1946年8月-1946年12月在北平第四中學(xué)學(xué)習(xí);
1946年12月-1948年8月在北方大學(xué)學(xué)習(xí);
1948年8月-1949年1月在河北正定華北大學(xué)俄文系學(xué)習(xí);
1949年1月-1949年4月任天津外僑事務(wù)所干部;
1949年5月-1949年11月任上海外僑事務(wù)所干部;
1949年11月-1950年5月在中蘇合拍記錄影片攝影隊任翻譯;
1950年5月-1955年9月在文化部電影局編譯組任副組長;
1955年9月-1957年在文化部辦公廳編譯組任組長;
1958年-1959年在文化部辦公廳外事處工作;
1959年-1973年在文化部對外文化聯(lián)絡(luò)司任科長;
1973年9月-1985年4月在北京圖書館(現(xiàn)國家圖書館)任俄編組組長、參考研究部主任、副館
出版作品
他先后出版《影片洗印技術(shù)》(合譯,中央電影局編印)、《幸福的生活》(文化藝術(shù)版)、《人間樂園》(作家版)、《瑪申卡》(文化藝術(shù)版)、《舞臺生涯》(1956、1963年中國電影版)、《契訶夫與藝術(shù)劇院》(合譯,中國戲劇版)、《濱海遙遠的過去》(合譯,商務(wù)印書館版)、《古拉格群島》(合譯,1982、1991、1996年群眾版)、《社會主義經(jīng)濟制度的最初模式》(湖南人民版)、《屠格涅夫戲劇集》(人民文學(xué)版)、《中國古典文學(xué)在蘇聯(lián)》(書目文獻版,臺灣再版)、《莫斯科的偽善者們-契訶夫散文集》(遼寧教育版)、《三國演義與民間文學(xué)傳》(上海古籍版)、《死魂靈》(安徽文藝版)等數(shù)十部譯著。此外,多篇譯文發(fā)表或入輯于《世界文學(xué)》等刊物和多種譯文集。
榮譽
2004年獲得中國翻譯協(xié)會授予的“資深翻譯家”榮譽稱號。
2006年獲得俄羅斯作家協(xié)會頒發(fā)的高爾基獎狀。
逝世
《國歌》作者田漢之子、著名俄語翻譯家田大畏于2013年6月12日凌晨2時許于友誼醫(yī)院去世,享年82歲。田大畏以翻譯《古拉格群島》、《死魂靈》等作品為業(yè)界和讀者熟知。追悼會于18日上午10時在八寶山竹廳舉行。
田老此次由于比較突然的心梗和肺栓塞,一句話也沒留下就走了。而許埜屏追憶田老的一生表示,他埋頭工作,工作起來就沒有時間。此外,于上世紀(jì)90年代請?zhí)锎笪贩g索爾仁尼琴《第一圈》的作家出版社副總編劉方表示,當(dāng)時他找了很多俄語方面專家,很多人推薦田大畏。一方面他俄語翻譯水平很高,另一方面他在俄國生活時間長,不僅對俄國社會生活熟悉,甚至對一些行話、俗語也很熟悉。