基本資料
中文名:郭大力
國(guó)籍:中國(guó)
出生地:江西南康
出生日期:1905年(乙巳年)
逝世日期:1976年(丙辰年)
職業(yè):經(jīng)濟(jì)學(xué)家,教育家
畢業(yè)院校:上海大夏大學(xué)(今華東師范大學(xué))
介紹
郭大力七歲時(shí)隨其在南康縣立高等小學(xué)任校長(zhǎng)的父親在該校就讀,他勤奮好學(xué),聰慧出眾,加之父親教育嚴(yán)格,成績(jī)一直名列前茅。1919年小學(xué)畢業(yè)后,考取江西省立第三中學(xué)。中學(xué)階段,他離開(kāi)父母,過(guò)著艱苦的寄居生活,學(xué)習(xí)卻更加刻苦,整日里遨游在知識(shí)的海洋中,多方面采覓各種知識(shí)。1923年,他完成中學(xué)學(xué)業(yè)后,以優(yōu)異的成績(jī)考入廈門大學(xué),后隨部分師生轉(zhuǎn)入上海,在新創(chuàng)辦的大夏大學(xué)(今華東師范大學(xué))哲學(xué)系就讀。就在這段時(shí)間,他開(kāi)始廣泛涉獵社會(huì)科學(xué)著作,接觸馬克思主義,并由此始決心深入研究馬克思主義的經(jīng)濟(jì)理論,為后來(lái)翻譯《資本論》打下了扎實(shí)的基礎(chǔ)。1927年,郭大力大學(xué)畢業(yè),他一邊尋找職業(yè),一邊繼續(xù)為翻譯《資本論》做準(zhǔn)備。幾經(jīng)周折,直到1938年秋,終于把馬克思的巨著《資本論》最早的中文全譯本奉獻(xiàn)給了中國(guó)人民。
一郭大力翻譯《資本論》是從1928年開(kāi)始的。那時(shí),由于蔣介石叛變革命,第一次國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)失敗了,嚴(yán)酷的白色恐
馬克思著作
《資本論》這部?jī)A注了馬克思18年心血的巨著,是馬克思的生活陷入極其困難的境地,在與貧窮、疾病、饑餓作過(guò)頑強(qiáng)斗爭(zhēng),渡過(guò)重重難關(guān)之后寫(xiě)成的。這部書(shū)用德文寫(xiě)成,1867年9月,第一卷在漢堡正式出版,它的第一卷英譯本過(guò)了二十年才問(wèn)世,而最早的俄譯本1872年就與讀者見(jiàn)面了。但是在中國(guó),直到20世紀(jì)初才為讀者所知道。多年來(lái),中國(guó)也曾有少數(shù)知識(shí)分子計(jì)劃翻譯《資本論》,但都因?yàn)檫@部著作篇幅宏大,內(nèi)容深?yuàn)W,費(fèi)力費(fèi)時(shí),加上其他各種困難的限制,以致譯成中文的愿望始終難于實(shí)現(xiàn)。
郭大力在上大學(xué)時(shí)就知道《資本論》在中國(guó)有德文原版和日本譯文,后來(lái)由于一次偶然的機(jī)會(huì),他碰到書(shū)店出售英文版的《資本論》,看后愛(ài)不釋手,終于把它買了下來(lái)。他認(rèn)真讀了第一卷,更為它的博大精深所吸引,為它揭示的“資本主義生產(chǎn)方式及與其相應(yīng)的生產(chǎn)關(guān)系和交換關(guān)系,……最終目的是揭露近代社會(huì)經(jīng)濟(jì)運(yùn)動(dòng)規(guī)律”所折服。
雖然郭大力也知道,要把這部巨著譯出并非易事
被毀日寇炮火
1934年,郭大力為譯事頻繁地來(lái)往于真如車站自己的住處與王亞南在法租界的居室。郭大力告訴王亞南,在杭州翻譯的《資本論》第一卷譯稿早在“一·二八”事變中毀于日寇侵華的炮火之中,現(xiàn)在只有從頭開(kāi)始。他們說(shuō)干就干。為了使譯文更加縝密,他們常常在一起討論,力求使譯文更合原意。因?yàn)椋@時(shí)在上海和北京已經(jīng)分別出版過(guò)《資本論》的第一卷,如果自己的譯文不比已出的強(qiáng),要想另行出版是不可能的。那時(shí),出版社都是各自選擇著譯稿,并沒(méi)有統(tǒng)一的規(guī)劃,一時(shí)間,郭大力并不了解別人是否也在譯《資本論》,或者有的出版社正在出此書(shū)的中譯本。在一時(shí)難于找到出版社出書(shū),自己結(jié)婚后生下兩個(gè)孩子、家庭開(kāi)支又日漸增多的情況下,不得不常??俊芭栏褡印币匀〉酶宄陙?lái)維持家庭生活,使得翻譯《資本論》的工作只能時(shí)譯時(shí)停,三年下來(lái)只譯出幾十萬(wàn)字。
就在這時(shí),由艾思奇、黃洛峰、鄭易里等人負(fù)責(zé)的讀書(shū)生活出版社,有感于《資本論》中文本第一卷出版后幾年未見(jiàn)第二卷
告別鄭易里
這次仍取道香港經(jīng)廣州回家。登上由上海開(kāi)往香港的輪船,郭大力站在甲板上,任海風(fēng)吹拂著疲憊的面頰,這時(shí)他太需要放松一下繃緊了好幾個(gè)月的神經(jīng)了。但此刻他仍在思考著。心想,這次總算了卻了一件心事,回去后可以安心受聘到省立贛縣中學(xué)去當(dāng)英語(yǔ)教員了,而且要不了幾天就可以見(jiàn)到日夜思念自己的妻子兒女和其他家人,他不由得露了了微笑,暗暗慶幸此行的順利。
誰(shuí)知,天有不測(cè)風(fēng)云,就在幾天以后,當(dāng)郭大力快到家門口的大庾嶺時(shí),卻陷入了險(xiǎn)境。他在粵漢鐵路上的韶關(guān)站下了火車,搭乘上了由韶關(guān)開(kāi)往贛州的汽車,不料車到粵北南雄縣境內(nèi)深山密林中時(shí),被一伙手持大刀棍棒的人攔了下來(lái),這伙人把全車旅客的隨帶行李全部搶走,又把旅客一個(gè)個(gè)蒙上雙眼趕下車來(lái),用繩子捆住雙手再將眾人連結(jié)一串,牽著在山中轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,妄圖在他們身上榨出一些“油水”來(lái)。
郭大力遭綁架后,并未感到驚恐。自己一介書(shū)生,著裝雖然貌似商人,但除了隨身替換的衣物和幾本書(shū)外,別無(wú)值錢的東
最終化險(xiǎn)為夷
經(jīng)過(guò)一番歷險(xiǎn),最終化險(xiǎn)為夷,郭大力總算回到了家鄉(xiāng)。為了有一個(gè)條件較好的地方從事譯作,也為緩解日趨嚴(yán)重的通貨膨脹而引起的家庭經(jīng)濟(jì)危機(jī),1938年9月,郭大力應(yīng)江西省立贛縣中學(xué)校長(zhǎng)周蔚生之聘,到設(shè)在贛州市的該校高中部做了英語(yǔ)教師。對(duì)于郭大力來(lái)說(shuō),做一個(gè)英語(yǔ)教師自然是輕車熟路。但他仍一絲不茍地備課,不厭其煩地講解,認(rèn)真細(xì)致地批改作業(yè)。他平易近人,學(xué)生們都喜歡和他接近。一些人得知他是翻譯行家,又久居大都市上海,所以課余飯后也喜歡到他那在校門口的小房子里聊天,每每這時(shí),郭大力總是不厭其煩,把知識(shí)、真理、文化的種子播進(jìn)學(xué)生的心田,激起他們對(duì)智慧和真理追求的熱情。
繁忙的教學(xué)之余,郭大力又開(kāi)始了做另一項(xiàng)工作,即翻譯《(資本論)通信集》,這些包括馬克思和恩格斯有關(guān)《資本論》的25封通信和3篇論文的原文,本來(lái)附在德文本《資本論》各卷的后面,當(dāng)時(shí)因怕耽誤《資本論》中文本的出版時(shí)間,沒(méi)有與《資本論》中文全譯本同時(shí)譯
完成了《資本論》全書(shū)的校訂
1940年春,郭大力又按計(jì)劃著手翻譯《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》。這部收作為《資本論》的歷史部分,馬克思是當(dāng)作《資本論》的第四卷來(lái)寫(xiě)的。因此,郭大力認(rèn)為,只有把《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》也全部譯成中文,才算把《資本論》完整地譯介給了中國(guó)人民。
郭大力翻譯《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》和翻譯《資本論》一樣,經(jīng)歷了不平常的過(guò)程。當(dāng)郭大力開(kāi)始翻譯的時(shí)候,還在江西省立贛縣中學(xué)臨時(shí)校址王母渡山區(qū)。1940年秋季,郭大力應(yīng)廣東文理學(xué)院院長(zhǎng)林礪儒之聘,到該院講授經(jīng)濟(jì)學(xué)。廣東文理學(xué)院其時(shí)駐地為廣東連縣東坡,這里地處山區(qū),交通不便,非常閉塞,生活條件也很差,郭大力沒(méi)有考慮這些,只希望找到一個(gè)更能發(fā)揮自己作用的職位。他一邊任教,一邊在課余翻譯《剩余價(jià)值學(xué)說(shuō)史》。但是,“皖南事變”發(fā)生后,國(guó)民黨反動(dòng)派掀起了第二次反共高潮,他們的魔爪同樣伸到了東坡,共產(chǎn)黨人和進(jìn)步人士在這窮鄉(xiāng)僻壤也無(wú)法逃脫迫害。1941年上學(xué)期尚未結(jié)束,郭大力就被迫辭職,從連縣又
與世長(zhǎng)辭
可是,壯志未酬身先去,郭大力這個(gè)愿望終究未能實(shí)現(xiàn)。1976年4月9日,郭大力心臟病突然發(fā)作,來(lái)不及送往醫(yī)院就與世長(zhǎng)辭了。稿子上的句號(hào)和人生的句號(hào)重疊了。他人去了,只把用畢生的心血和智慧凝結(jié)的寶貴精神財(cái)富留給了中國(guó)革命事業(yè),留給了子孫后代。他象古希臘神話中的普羅米修斯,將天上的火種竊取到人間,從此人間有了光明,他自己卻被毀滅了。不,應(yīng)該說(shuō)他們都在光明中獲得了永生!