少妇高清免费毛片|久久99中文字幕|精品国产91免费在线|最新欧美精品一区二区三区

  • 
    
  • <abbr id="gugae"></abbr><menu id="gugae"><acronym id="gugae"></acronym></menu>
  • <dl id="gugae"><small id="gugae"></small></dl>
  • 當(dāng)前位置:淘名人 > 名人百科 > 汪原放簡介

    汪原放

    更新時間:2019-05-22 12:18

    汪原放(1897-1980),現(xiàn)代出版家、翻譯家。安徽績溪人。1897年6月9日出生,又名家瑾、麟書,筆名士敏、白石、嚴(yán)約、方泉(此名是陳獨秀于1933年在南京獄中致汪函所?。?。1980年4月1日在上海逝世。

    目錄

    基本資料

    1

    中文名:汪原放

    國籍:中國

    民族:漢族

    出生地:安徽績溪

    出生日期:1897

    逝世日期:1980

    職業(yè):現(xiàn)代出版家、翻譯家

    主要成就:開新式標(biāo)點古典小說的先河

    代表作品:翻譯有《伊所伯寓言》、《印度七十四故事》、《一千零一夜》

    人物簡介

    2

    汪原放(1897-1980),現(xiàn)代出版家、翻譯家。安徽績溪人。1897年6月9日出生,又名家瑾、麟書,筆名士敏、白石、嚴(yán)約、方泉(此名是陳獨秀于1933年在南京獄中致汪函所取)。1980年4月1日在上海逝世。

    汪原放對整理出版中國古典小說作出過很大貢獻,開新式標(biāo)點古典小說的先河,還翻譯了不少外國文學(xué)名著,1980年他去世的時候,上海古籍出版社為他寫的傳略和悼詞中,稱他為老一輩出版家、中國古典文學(xué)整理工作者和外國文學(xué)翻譯工作者。

    生平履歷

    3

    5歲喪父,少年時只讀了七年書,1910年進入同鄉(xiāng)汪孟鄒創(chuàng)辦的科學(xué)圖書社當(dāng)學(xué)徒,1913年到上海,進其叔父汪孟鄒開設(shè)的亞東圖書館工作,工作之余,刻苦學(xué)習(xí)英語,不久,被聘為亞東圖書館編輯,并一度任中共中央出版局局長。同年秋天,因形勢惡化,返回上海亞東圖書館,與中共黨組織長期失去了聯(lián)系,此后在各出版機構(gòu)從事編輯工作。1925年由陳喬年、郭伯和介紹加入中國共產(chǎn)黨。后為了掩護身份,經(jīng)光明甫和柏文蔚介紹,在三十三軍謀了一個少校軍銜的參謀。1927年春,在漢口任《民國日報》經(jīng)理、國際編輯和中共中央出版局局長。大革命失敗后回亞東圖書館,從此與黨失去聯(lián)系。

    新中國成立后繼續(xù)在亞東,直到1953年。1956年,中國民主同盟,任新文藝出版社編輯,加入民盟,任民盟上海市委文史資料委員會委員。此后又調(diào)任古典文學(xué)出版社、中華書局上海編輯所、上海文獻資料編輯所編輯。1963年退休。建國后,繼續(xù)在亞東圖書館從事編譯工作。19

    展開閱讀全文 ∨

    個人成就

    4

    汪原放是對中國古典小說用新式標(biāo)點和分段進行整理首創(chuàng)者,1910年,他采用新式標(biāo)點和分段形式整理出版了《水滸傳》從1920年起,先后出版了《紅樓夢》、《三國演義》、《西游記》、《儒林外史》等十多種,編輯有《書信選輯》、《詩經(jīng)今譯》,翻譯有《伊所伯寓言》、《印度七十四故事》、《一千零一夜》、《魯濱遜漂流記》,還翻譯出版了高爾基的《我的旅伴》、《流浪人契爾卡士》、《伊所伯(即伊索)寓言》等20多種文學(xué)作品。并將他珍藏的《龍圖耳錄》手抄本獻給上海古籍出版社出書。生前還撰寫了100多萬字的回憶錄,學(xué)林出版社節(jié)錄20萬字以《回憶亞東圖書館》的書名予以出版。

    紅學(xué)貢獻

    5

    在20世紀(jì)紅學(xué)史上,能夠青史留名、占有一席之地者,大多為功力深厚、頗多建樹之輩。但有這么一位人物,他既不是專門的紅學(xué)家,也不是學(xué)者、教授,就其職業(yè)而言,不過是一名小出版機構(gòu)的普通編輯。雖然極為普通,但在編撰20世紀(jì)紅學(xué)史時,無論如何都要為這位人物寫上一筆。就對紅學(xué)研究的推動和影響而言,他并不比一般的紅學(xué)家遜色,甚至還要超過他們,因為是他改變了人們閱讀《紅樓夢》的習(xí)慣,譜寫了《紅樓夢》傳播接受的新篇章。此人就是汪原放。

    評述汪原放對20世紀(jì)紅學(xué)的貢獻,需要將其放在《紅樓夢》二百多年來傳播、接受的大背景中進行考察。此前,《紅樓夢》的傳播、接受,經(jīng)過了傳抄和刊印兩個階段。從《紅樓夢》創(chuàng)作、脂硯齋等人加批到乾隆五十六年(1791)程偉元、高鶚首次以活字版刊印,這是《紅樓夢》傳播、接受的第一個階段,即傳抄階段。這一時期,《紅樓夢》主要以抄本的形式在曹雪芹親友這個小范圍內(nèi)流傳。從有關(guān)文獻的記載來看,只有脂

    展開閱讀全文 ∨

    新式標(biāo)點第一人

    6

    汪原放很早就傾心于胡適的有關(guān)《論白話》《論標(biāo)點符號》的論述。1917年底,他在胡適家住了一個多月,胡適指導(dǎo)他看了中國第一流的白話小說《水滸傳》《紅樓夢》。汪原放在回憶錄中說,從此他心中埋下了標(biāo)點古典小說的“火種”。大約在1920年初。這恰好與1920年2月2日,北京政府教育部向各校頒布采用《新式標(biāo)點符號》教育令的時間吻合。汪原放的這一選題靈感與上述因素多少有一定的關(guān)系。也正因為這一點,這個時候標(biāo)點舊小說的舉措,便充滿了強烈的時代氣息和文化指向。而采用新式標(biāo)點、分段,則可以幫助讀者分清結(jié)構(gòu),辨明語氣,正確了解文意。另外,在版式上,有無標(biāo)點,分不分段也大不一樣。原先石印本小說,行款推墻杵壁,密密麻麻的字跡,讓人看得頭昏眼花,而加了新式標(biāo)點、分段,則行款舒朗,拿在手里,賞心悅目。胡適在《水滸傳考證》一開頭,便指出了亞東這一行動的意義:“我的朋友汪原放用新式標(biāo)點符號把《水滸傳》重新點讀一遍,由上海亞

    展開閱讀全文 ∨